Lizard King

The Doors kitabı

Yüzyılımızın en önemli filozof, şair ve şarkıcısının, yirmiyedi yaşında ölen Jim Morrison’ın (1945-1971) bir kitaba sığacağını sanmıyorum. Bu çalışma, onun yazdıklarını, bestelerini ve üç arkadaşının, onun tüm çılgınlıklarına boyun eğip, birlikte bir yaşama devam edişlerinin öyküsünü anlatıyor.

Cem Akkılıç

'Denizciler küskün adımlarla yürürler limanda, arkalarında hırçın günah denizlerini bırakarak'’ C.A



1994 yılında The DOORS kitabımı hazırlarken beni ve birçok İngilizce çevirmenin kafasını meşgul eden Jim Morrison’un yazmış olduğu Horse Latitudes şiirinin başlığı ve içinde geçen ‘’Their stiff green gallop’’ mısrasıydı.

Şiirin başlığı konusunda tam olarak bir çeviri yargısına varamadığımız gibi, özellikle “gallop” kelimesi de bizim için bilinmezliğini koruyordu. Kitap ilk baskıya bu bilinmezliklerle girmişti. Ben ardından denizlere dönmüş ve Türkiye’de satışa çıkan kitabımı, annemin bulunduğum limana, yani Los Angeles’e postayla göndermesiyle görebilmiştim ilk olarak.

Zaten hikâyemiz bu limanda başlıyor…

Gemimizin 2.kaptanı Ali Camcı kitabımı incelerken, O’na Horse Latitudes’un çevirisini yapabilir misin? diye sormuştum.

Bir kaç gün sonra Ali Kaptan çeviriyi yapmış ve beni hayretler içinde bırakmıştı. Bizim, kitabın hazırlık aşamasında çözemediğimiz şifreleri bir çırpıda çözmüştü çünkü.

Horse Latitudes’in bir rüzgâr çeşidi olduğunu anımsadığını ve bunun için deniz meteorolojisi kitabına bakıp doğruladığını, green gallop’un ise Morrison’un şiirinde canlandırdığı dönemde gemilerin ahşap olduğu ve kargo bölümünde taşınan atların nallarının yosunlaşmış olabileceğini söyledi. Bu son derece gerçekçiydi ve kulağa hoş geliyordu…

İşte Morrison’un Los Angeles’da 1963’lerde yazdığı bu muhteşem denizci şiirinin bana göre şifresi yine Los Angeles’da bir kaptan tarafından, kaptan Ali Camcı tarafından çözülmüş oluyordu. Daha sonra o meteoroloji kitabını bana hediye etmiş, ben de o kitabı deniz subayı Tayfun Karataş’a hediye etmiştim…

Morrison’un Horse Latitudes’de anlatmak istediğine gelince; İspanyollar Amerika kıtasına giderken yolda azgın bir fırtına çıkar. Gemiyi kurtarmak için kargo bölümündeki atları denize atıp gemiyi hafifletmek gerekli görülür. Morrison’un Horse Latitudes şiiri, atların denize atılış anını sembolize etmektedir. Tam suya düşüş ve ölüme karşı çaresiz bir çırpınışın öyküsü…

Ben de tüm bu duygularla yüklü olarak, Los Angeles limanında volta atarken; ‘’Denizciler küskün adımlarla yürürler limanda, arkalarında hırçın günah denizlerini bırakarak’’ mısrasını yazmıştım. Kim bilir, belki de Morrison’un dramatik hikâyesini böyle tamamlamak gerekiyordu…

The DOORS’un piyasaya çıkışından kısa bir süre sonra ikinci baskı ihtiyacı oluştu ve biz bu baskıda Ali Camcı Kaptan’ın çözmüş olduğu şifreyi yeni baskıda yansıttık…

CEM AKKILIÇ 
2008



THE DOORS CEM AKKILIÇ ISBN 975-7437-09-3
Algının kapılarında ansızın bir infilak.
Dailymotion















HORSE LATITUDES
Horse Latitudes;  yatak odamın kapısı.
Flickr





Bu anıtsal ve kükreyen melodilerle süslenmiş şiiri dinlemek için aşağıdaki videoları izleyebilirsiniz .

Horse Latitudes



Let's swim to the moon, uh huh Let's climb through the tide Surrender to the waiting worlds That lap against our side . Hadi aya yüzelim Of oof Hadi,med ve cezirde tırmanalım,karşımızda dalgalanan,bizi bekleyen dünyalara teslim olalım.

Ve Jim Morrison yapacağını yapıyor Moonligth Drive'ın orta yerinde Horse Latitudes'i okumaya başlıyor.

Moonlight drive, Horse Latitudes...



Bilgikare